Savoir vendre un projet (Libres conseils 33/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 6

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  :Julius22, Sphinx, fubik, peupleLà, okram, goofy, merlin8282, Munrek, Texmix, Asta, Jej, gregseth, lamessen Qui êtes-vous, qu’avez-vous à vendre et en quoi … Lire la suite­­

S’intégrer au projet par l’action, sans attendre (Libres Conseils 31/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 4

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  : merlin8282, goofy, Corentin, lerouge, Asta, peupleLà, Alpha, lamessen, Julius22 Trouver ses marques dans une équipe de promotion Stuart Jarvis Stuart … Lire la suite­­

Passer de l’exercice scolaire à la maintenance des paquets (Libres conseils 28/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 2

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  : satanas_g, Sphinx, Sky, Julius22, peupleLà, lamessen, goofy Du débutant au professionnel Jonathan Riddell Jonathan Riddell est développeur KDE et Kubuntu, … Lire la suite­­

Prendre du champ (Libres conseils 26/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 3

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  : Lycoris, grosfar, merlin8282, Sky, Julius22, _noskill, Nyx, lenod, KoS, lerouge, alexb, Ex0artefact, name ?, SaSha_01, peupleLà, lamessen Prendre de la distance pour atteindre … Lire la suite­­

La quête du logiciel de qualité — suite et fin (Libres conseils 22c/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 2

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  : peupleLà, lerouge, goofy, alpha, Sky, Julius22, vvision, okram, lamessen Les transformations qui préservent la structure Le deuxième tome de The … Lire la suite­­

La quête du logiciel de qualité – (Libres conseils 22b/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 3

Chaque jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction Framalang  : Sphinx, peupleLà, lerouge, goofy, alpha, Sky, Julius22, lamessen, vvision, Garburst, okram Le guichet de billetterie La thèse de doctorat d’Alexander … Lire la suite­­