La surveillance étatique de masse, ça nous regarde !

Jacob Appelbaum est entre autres le fondateur du projet Tor, un réseau permettant de naviguer sur Internet de manière anonyme. Il en fait mention dans cette conférence inaugurale prononcée l’an dernier au congrès du Chaos Communication Congress, mais aussi des … Lire la suite­­

La position de Google sur les brevets et l’open source (+ avis de Gibus)

Dans un récent billet traduit ci-dessous, Google nous annonce s’engager à ne pas attaquer en premier un acteur de l’open source avec ses brevets, seule la riposte est envisagée. Nous avons demandé à Gérald Sédrati-Dinet (Gibus) de l’April, l’un de … Lire la suite­­

Le juriste et le logiciel libre (Libres conseils 41/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 2

Traduction  : Framalang d’après une première traduction effectuée par Liu qihao (aka Eastwind) qui remercie François van der Mensbrugghe, Catherine Philippe et Ciarán O’Riordan. Quelques considérations sur le rôle du juriste dans le domaine du logiciel libre et open source Till … Lire la suite­­

Les réalités économiques du logiciel libre (Libres conseils 40/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 6

* Aujourd’hui 28 mars, dernière séance de traduction collaborative sur ce projet avec l’épisode n°42  ! Traduction Framalang  : tcit, Julius22, Sphinx, goofy, peupleLà, merlin8282, lamessen, BAud, Jej, Alpha Modèles économiques basés sur le libre et l’open source Carlo Daffara Carlo Daffara … Lire la suite­­

Former la prochaine génération de bidouilleurs libres

Classé dans : Éducation, Mouvement libriste | 13

Comment des hackers adultes peuvent-ils s’assurer de faire émerger une nouvelle génération de hackers libres  ? La réponse d’un père de famille dynamique et avisé ;) Former la prochaine génération de bidouilleurs open source Growing the next generation of open source hackers … Lire la suite­­

Apporter le Libre dans le secteur public (Libres Conseils 38/42)

Classé dans : Communs culturels, Traductions | 3

Bientôt la dernière séance de traduction  ! Jeudi à 21h, rendez-vous sur le framapad de traduction, le travail collaboratif sera ensuite publié ici même. Traduction framalang  : tcit, Julius22, Sky, lamessen, goofy, peupleLà, merlin8282, lamessen, Jej, Alpha Le Logiciel Libre dans le … Lire la suite­­